미국현대시 번역 연재

제목Chong-Geh Temple /ji hye shin 청계사/ 신지혜2019-07-19 14:14:36
작성자
2007·07·12 03:00 | HIT : 6,376 | VOTE : 621

Chong-Geh Temple


 


-Ji Hye Shin-


 


Towering trees-the mountain's brows
villages surrendered into a distant mantle of mist
wash off the stain of despair
each subject of meditation rests in the forehead
over the soaring peaks, like the abrupt jarrings of life
purging still-fresh wounds
illuminates the mountain


no birds flock among the branches
an empty nest holds gray clouds like an offering
the sound of a wooden gong alone passes through the temple
stirs and awakens the deserted mountainside


before darkness shrouds the mountain
the light offers up bluish evening smoke
forming a flagstaff in the air
a bent shadow of an aged pine tree
hurries by the sliding screen door


raindrops are getting as big as the worshipper's beads
the serene sound of sutra-chanting
at once, transported into a state of perfect selflessness


 

청계사(靑溪寺)

 

신지혜.

 

가장 높이 오른 나무들이 산의 눈썹을 만들고
멀리 자욱한 안개 속으로 귀의한 마을들
얼룩진 절망을 지운다
삶의 물혹처럼 불쑥불쑥 솟아오른 봉우리들 위에
아직 마알간 진물의 기억 씻어내는 화두(話頭) 하나씩
얹혀있는 산의 이마가 환하다
새떼 보이지 않는 나뭇가지 위, 빈 둥지 속으로
시주 같은 잿빛 구름이 당겨지고
산사를 홀로 뚫고 지나가는 목어소리가
적막의 산허리를 흔들어 깨운다
어둠보다 먼저 산에 오른 불빛이
공양하는 푸르스름한 저녁 연기
허공에 깃대로 꽂히고
창호지 문 밖을 바삐 걸어가는
허리 굽은 노송의 그림자
염주알처럼 굵어지는 빗줄기의 청랑한
독경소리가
시방, 무아(無我)에 들고 있다.

 

#신지혜 시인# 청계사#-신지혜# 미국현대시 번역#
댓글